TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Mazmur 5:5

Konteks

5:5 Arrogant people cannot stand in your presence; 1 

you hate 2  all who behave wickedly. 3 

Mazmur 24:3

Konteks

24:3 Who is allowed to ascend 4  the mountain of the Lord? 5 

Who may go up to his holy dwelling place?

Lukas 21:36

Konteks
21:36 But stay alert at all times, 6  praying that you may have strength to escape all these things that must 7  happen, and to stand before the Son of Man.”

Yudas 1:15

Konteks
1:15 to execute judgment on 8  all, and to convict every person 9  of all their thoroughly ungodly deeds 10  that they have committed, 11  and of all the harsh words that ungodly sinners have spoken against him.” 12 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[5:5]  1 tn Heb “before your eyes.”

[5:5]  2 sn You hate. The Lord “hates” the wicked in the sense that he despises their wicked character and deeds and actively opposes and judges them for their wickedness. See Ps 11:5.

[5:5]  3 tn Heb “all the workers of wickedness.”

[24:3]  4 tn The imperfects in v. 3 are modal, expressing potential or permission.

[24:3]  5 sn In this context the Lord’s mountain probably refers to Zion/Jerusalem (see Isa 2:2-3).

[21:36]  6 sn The call to be alert at all times is a call to remain faithful in looking for the Lord’s return.

[21:36]  7 tn For the translation of μέλλω (mellw) as “must,” see L&N 71.36.

[1:15]  8 tn Grk “against” (κατά [kata] + genitive). English usage is satisfied with “on” at this point, but the parallel is lost in the translation to some degree, for the end of v. 15 says that this judgment is meted out on these sinners because they spoke against him (κατά + genitive).

[1:15]  9 tn Or “soul.”

[1:15]  10 tn Grk “of all their works of ungodliness.” The adverb “thoroughly” is part of the following verb “have committed.” See note on verb “committed” later in this verse.

[1:15]  11 tn The verb in Greek does not simply mean “have committed,” but “have committed in an ungodly way.” The verb ἀσεβέω (asebew) is cognate to the noun ἀσέβεια (asebeia, “ungodliness”). There is no easy way to express this in English, since English does not have a single word that means the same thing. Nevertheless, the tenor of v. 15 is plainly seen, regardless of the translation.

[1:15]  12 sn An apparent quotation from 1 En. 1:9. There is some doubt as to whether Jude is actually quoting from the text of 1 Enoch; the text here in Jude differs in some respects from the extant text of this pseudepigraphic book. It is sometimes suggested that Jude may instead have been quoting from oral tradition which had roots older than the written text.



TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA